| 2. Staffel Original | 2. Staffel Übersetzung | Xmas Special Original | Xmas Special Übersetzung |

(Duisburg liegt im westlichen Ruhrgebiet, in der Nähe der holländischen Grenze, nur ca. 1 Stunden von Köln entfernt)
![]() |
![]() |
|
Lotte: |
Und was ist hier los? |
|
Wolf: |
Lotte....Was machst du hier in England? |
| Lotte: | Sie wissen. |
| Wolf: | Wer weiß? Was meinst du? |
| Lotte: | Was passiert hier? |
| Wolf: | Nichts passiert. Ich spreche nur mit einem meiner Jungen. |
| Lotte: | Deine Jungen? |
| Wolf: | Ja, meine Jungen. Ich bin verantwortlich für sie! |
| Lotte: | Alles klar! |
| Wolf: | Lotte! |
| Lotte: | Alles klar! |
| Wolf: | Was meinst du "alles klar"? |
| Lotte: | Derby, Ipswich, Reading, Wood Green... |
| Wolf: | Nein! |
| Lotte: | Jetzt mußt du gehen. Geh jetzt, bevor es zu spät ist. |
| Justin: | Ich heiße Justin. Ich wohne in Royston Vasey |
| Wolf: | Diese kann kein Deutsch. Er ist MEINE Junge. |
| Lotte: | Dann Gott helf ihm. |
| Wolf: | Jetzt raus, Lotte, raus! |
| Lotte: | Ich komme zurück... |
| Wolf: | Raus! |
| Lotte: | ...mit dem Polizei! |
| Wolf:
|
Raus!
|
| Lotte: | Oh Wolf, nicht ein ander! |
| Wolf: | Halt die Klappe, Lotte, please! Halt die Klappe! Now... fetch me a spade.... |
|
Lotte: |
And what's going on here? |
|
Wolf: |
Lotte....What are you doing in England? |
| Lotte: | They know. |
| Wolf: | Who knows? What do you mean? |
| Lotte: | What's going on? |
| Wolf: | Nothing's going on. I am only talking to one of my boys. |
| Lotte: | Your boys? |
| Wolf: | Yes, my boys. I am responsible for them. |
| Lotte: | I Got it! |
| Wolf: | Lotte! |
| Lotte: | I Got it! |
| Wolf: | What do you mean "I Got it"? |
| Lotte: | Derby, Ipswich, Reading, Wood Green... |
| Wolf: | No! |
| Lotte: | You have to go now. Go, before it's too late. |
| Justin: | My name is Justin. I live in Royston Vasey. |
| Wolf: | This one doesn't speak any German. He is MY boy. |
| Lotte: | Then God help him. |
| Wolf: | Get out, Lotte, get out! |
| Lotte: | I'm coming back... |
| Wolf: | Out! |
| Lotte: | ... with the police. |
| Wolf:
|
Out!
|
|
Lotte: |
Oh Wolf, not another one! |
| Wolf: | Shut up, Lotte, please! Shut up! Now... fetch me a spade... |
![]() |
![]() |
| Wolf: |
This is Lotte, she is my wife |
| Lotte: |
Ha, aber nicht im Bett. |
| Matthew: |
What did she say? |
| Wolf:
|
Um... that you are welcome
|
| Matthew: |
Frau Lipp? Can I ask you a question? You know your husband.. Obviously you know your husband. Um... I was wondering... Is he a vampire? |
| Lotte: |
Es tut mir leid. Ich spreche kein Englisch. |
| Matthew: |
It's just that he's bitten me once already and... |
| Lotte: |
Wir haben Englisch in der Schule gelernt. Aber leider habe ich alles...You're welcome... |
| Matthew: |
So you DO understand me. |
| Lotte: |
Leave Duisburg tonight. |
| Matthew: |
So I'm right, he is one. |
| Lotte: |
Ich spreche kein Englisch. Es tut mir leid. |
Übersetzung (Christmas Special)
| Wolf: |
This is Lotte, she is my wife |
| Lotte: |
Ha, but not in bed. |
| Matthew: |
What did she say? |
| Wolf:
|
Um... that you are welcome
|
| Matthew: |
Frau Lipp? Can I ask you a question? You know your husband.. Obviously you know your husband. Um... I was wondering... Is he a vampire? |
| Lotte: |
I'm sorry, I don't speak English |
| Matthew: |
It's just that he's bitten me once already and... |
| Lotte: |
We did learn English at school, but unfortunately I've forgotten most... You're welcome... |
| Matthew: |
So you DO understand me. |
| Lotte: |
Leave Duisburg tonight. |
| Matthew: |
So I'm right, he is one. |
| Lotte: |
I don't speak English. I'm sorry |
Ich habe die deutschen Texte so aufgeschrieben, wie sie in der 2. Staffel/Xmas Special vorkommen und versucht, sie so gut wie möglich zu übersetzen.
Für die Übersetzung erfolgte durch mich, unter der dankbaren Mithilfe von Luin und Sven. Vielen Dank.
Maggi
|
|
|
|